Tu as interprété un koala. Tu aimes ces animaux ?
Taemin : Je connais bien les koalas, même leurs habitudes. Je les ai beaucoup étudié depuis que j'ai eu le rôle de Johnny (rire). Les koalas ne mangent que de l'eucalyptus et des feuilles d'acacia, et ils boivent peu d'eau. Il paraît que koala veut dire « pas d'eau ». Les koala dorment 20h par jour. Le reste du temps, ils mangent ou dorment. Ils vivent dans l'est de l'Australie.
Qu'est-ce que ça t'a fait de recevoir l'offre de doublage ?
Taemin : J'étais heureux qu'on me donne cette opportunité de relever un challenge dans un nouveau domaine. J'ai dit à mon manager que j'adorerais le relever. C'était un honneur pour moi de travailler avec Sunny noona et Yoon Dahoon sunbaenim.
Ton expérience d'acteur dans le sitcom Taehee Hyegyo Jihhyunnie a dû te faciliter les choses ?
Taemin : En fait, je ne suis pas vraiment doué en tant qu'acteur. J'étais en plein apprentissage quand j'ai fait le sitcom. Je pensais que ce serait à peu près pareil, mais en fait, ça a été difficile, parce que je ne joue pas vraiment Johnny. Je n'avais pas à employer d'expressions faciales ; doubler un personnage de film d'animation semblait totalement différent. Comme l'a fait remarquer Sunny noona, on était censé surjouer (pour que ça s'entende), alors c'est ce que j'ai essayer de faire.
Johnny est un peu timide et hésitant, et Miranda est un koala au fort caractère. Est-ce que le directeur vous avait demandé quelque chose de particulier, pour les voix des personnages ?
Taemin : Le directeur avait réfléchi au genre de voix qui irait pour Johnny, et après un essai, il a dit que ma voix correspondait bien à Johnny, alors il n'a pas eu à me demander quoi ce que soit. J'ai eu beaucoup de chance. Ca a été facile pour moi, parce que ma voix allait bien avec le personnage.
Johnny et Miranda se chamaillent beaucoup, puis finissent par tomber amoureux. J'ai entendu dire que vous avez enregistré cette partie séparément (Sunny et toi). Ça devait être un peu embarrassant.
Sunny : J'ai écouté l'enregistrement de Taemin. J'ai doublé par dessus. Quand j'ai entendu la voix de Taemin, j'ai éclaté de rire. Le directeur m'a demandé pourquoi je riais, et j'ai dit « Comment Taemin a fait pour enregistrer cette scène gênante ? »
Taemin : J'étais embarrassé (rire). J'ai dû la refaire après que Sunny noona ait enregistré. Le premier enregistrement était beaucoup plus gênant que celui qui a été gardé.
J'ai entendu dire que les exclamations sont beaucoup plus difficiles que le texte, quand on double un film d'animation pour la première fois.
Sunny : Il y a une scène où Johnny et Miranda tombent d'un lézard qu'ils montaient. Taemin a fait trois fois « eu-ah~ ». J'ai trop ri. Puis le directeur a écouté m'a partie et a dit « Sunny-ssi, tu n'es pas en position de te moquer de qui que ce soit.»
Taemin : S'exclamer ou souffler, c'est vraiment difficile, et il faut réussir à trouver le bon timing. Le souffle est nécessaire même pour les petits détails (il lève un gobelet lentement). Là ça va pas. « Heu-ut~ ». Il faut faire comme ça. (rire)
Une scène mémorable de Koala kid ?
Taemin : Mmh... La fin est mémorable. C'est le baiser de Miranda et Johnny. C'est très beau.
Tu voudrais essayer de jouer dans un film, pas seulement doubler ?
Taemin : Si on m'en donne l'occasion, j'aimerais bien. Ça a toujours été mon rêve d'être une idole cool qui sait tout bien faire.
[Certaines parties de Sunny n'ont pas été traduites.]
Source: http://bit.ly/w3gT3v
Traduction anglaise : jujugal
Traduction française : Freyde @ SHINee France